Antes de que empiece la primavera y os de mucho agobio ver cosas de invierno, os quiero mostrar lo que hice en el puente de la Inmaculada, que tambien me quedé sola.Before Spring begins and you won´t feel like watching any more winter clothes, I want to show you what I made last December, during another long week alone.
Elegí este patrón V 1066 por que el pantalón tiene un montón de detallitos, está acabado con bies, lleva bies con cordón en cinturilla, trabillas, bolsillos y en todos los illos e illas que te puedas imaginar. La chaqueta, que está forrada, me gustó por que es....ancha. Y además todavía no me atrevo con blazers entalladas, con solapas... no estoy preparada.
I chose this pattern because the pants have a very detailed finish. Bias binding everywhere and corded piping in waist, pockets and loops. And topstitching . The jacket is fully lined and , well, big. I don´t feel ready for a fitted blazer yet.
El problema es que es de invierno, pero no te puedes poner el abrigo por encima. Las mangas de la chaqueta son más anchas que las de este, así que lo único que te puedes poner es una capa. O ir muy mona tú pelaíta de frio.
The problem with this jacket is that, being winter clothes, you cannot wear a coat on top. The sleeves are so wide it´s imposible. The only thing you can do is wear a cape. Or clench your teeth.
Aunque tenga tanto detalle, fué una gozada hacer este proyecto por que todos los pasos estaban muy bien explicados, las tallas estaban perfectas, así que solo era cortar y coser. Me lo pasé pipa.
Even though it has so many details I had a great time sewing this. The instructions were excellent as was the sizing so it was only cutting and sewing. No seam ripper this time!
Front view |
Back view |
Cordoncillo. Piping |
Shoulder pleat. |
Os estareis preguntando. ¿y ahora por que nos viene esta con no enseñarnos la cara, si la tenemos muy vista?
You are probably wondering why so shy this time I don´t show my face...
¡Pues por esto! Mi fotografo siempre con prisas. Que pelos!
This is why! My fotographer always in a hurry. Bad hair day!
el forro. Lining |
Y la tela del forro me gustó tanto que compré más para hacerme una camisa. Burda 04/2011 105.
I liked the lining fabric so much I bought some more and made a shirt. Burda 04/2011 105.
Los botones van ocultos, y los puños un poco raros.
The buttons are hidden and the cuffs are weird.
Mi primer cuello de pico.
My first "pointy" neck.
Si alguien se decide a hacer esta camisa. Queda un poco corta, y de pecho tambien va justita.
If somebody is going to use this pattern, be aware that the shirt is a bit too short, and the chest could be a bit tight.
Y ahora me vuelvo a coser la camisa de mi hijo, que llevo una semana con ella cortada y todavía no la he marcado.
Now I´m off to my sewing duties. My son´s shirt is been cut for over a week and it is still lying there unmarked.
Hasta pronto. See you!
Qué trabajos más profesionales, eres una artistaza! Ole y ole
ResponderEliminarGracias, guapa!
EliminarEl conjunto te ha quedado genial, me encantan los detalles del pantalon con el cordoncillo, el forro de la chaqueta muy original y la blusa ha quedado muy bonita , el cuello de pico se ve muy bien.
ResponderEliminarsaludos Angeles
Gracias! Fué una trabajera tremenda, pero el resultado, sobre todo de los pantalones, me gusta mucho.
Eliminar