domingo, 22 de diciembre de 2013

Top Five: Misses


Hoy es un día estupendo para mostraros mis fracasillos, sin los cuales no se aprende, ya sabeis: siempre ver el lado positivo de todo ¿no?

Today is as good as any day to show you my top 5 misses. Without misses I wouldn´t learn as much, would I? I hate it so much when it happens but one has to be positive!



La idea no era mala del todo, pero como no trabajo en Holywood no me los he puesto ni una sola vez, además de para las fotos. 

The idea was not too bad, but as I don´t work in Holywood these trousers hadn´t seen the light of day (or night) besides the day I put them on to take the photos.



El patrón era estupendo, la caida de la tela buenísima pero tan fina que se empezó a abrir  en las costuras a la tercera puesta. Estos corrieron peor suerte que los anteriores y fueron al cubo de la basura. (Para cuando un contenedor de telas?)

Great pattern, good colour and print but the fabric was so thin that the weave started opening at the seams the third time I wore them. Those went straight to the bin.



Un error desde el principio. El patrón sencillamente horroroso. Pero por lo menos me dió para experimentar con las puntadas decorativas de la máquina de coser. En su nueva vida se dedica a abrillantar motos.

This was a mistake from the begining. Terrible pattern. But the good thing is that I got to experiment with the decorative stitches. In its new life, this top polishes motorbikes.


El problema con este kaftan es que era, en principio, para mi madre. Lo hice con todo el mimo del mundo, bonitos acabados, etc, pero al final me lo tuve que poner yo, y soy más de camiseta y shorts, la verdad!

The miss here is that this one I made it for my mother...but it didn´t fit her. I tried to use it but I´m not really a kaftan kind of woman...



El patrón me gustó desde el principio, pero esos bolsillos en la cadera no son muy favorecedores. Además me los hice a finales de verano, con un par de kilos más que ahora. En estos momentos los uso para llevar a los niños al cole y el cinturón que cabe en esas trabillas es muy fino y todo queda raro,raro...y me raspo la mano con a cremallera a sacar las llaves del bolsillo. 

I liked the pattern a lot but I have to admit that those big pockets on the hip are not flattering. I made them in the final days of the summer when I was a pair of kilos heavier than I am now. I use them to take the kids to school and I have to wear them with a belt that is too thin for this style... and I scratch my hand with the metal zipper everytime I try to fish the keys out of those pockets.


Podría enseñaros muchos más, incluida una falda que tuve que mandar a paseo hacer poco, otra vez por mala elección de tela (no llegué ni a ponerle la cremallera) u otras  que aunque están bien regalo a otras personas porque no son mi estilo en absoluto.
En el próximo capítulo : Reflexiones e inspiraciones.

¡Feliz Navidad! 

I could show you a lot more, including a skirt I didn´t get to finish reciently due to a bad fabric choice, or other creations I give away because once they are finish I can see they are not my style at all. At least I can make some other people happy!

Next chapter: Reflections and Inspirations.

Merry Chirstmas!

viernes, 20 de diciembre de 2013

Top Five: Hits!


Muchas gracias a todas por los preciosos comentarios que me habeis dejado en la entrada anterior, os lo digo de corazón. No me ha dado tiempo a responder porque la época previa a las vacaciones de Navidad son un auténtico caos. 
Tras esas chaquetas, he cosido un par de cosas, pero como son regalitos, no os lo puedo enseñar todavía.

Ayer, visitando el blog de Silvia The Sewing Princess, me enteré de la existencia de los Top 5 de Gillian de Crafting a Rainbow. Me ha parecido una buena idea participar porque una vez hecha la entrada de una prenda ¿que pasa con ella? Igual para las fotos quedó bien, pero luego para el dia a día no funciona. ¿Donde nos inspiramos? ¿Que aprendemos y de quien? ¿A que aspiramos en el 2014?
¡Si quereis participar, pasaos por el blog  de Gillian!

Thank you everyone who left a comment on my last post. Really. From the bottom of my heart. I didn´t have the time to answer them one by one as they deserve, as the week previous to the Christmas holiday are really crazy for me.
I had time to sew a couple of things but they are presents so I cannot show them to you just yet.

I´m joining Gillian from Crafting a Rainbow, and a lot of other talented girls in posting the Top 5 of 2013. I thank Silvia from The Sewing Princess for letting me know. I´m a bit distracted lately. If you´d like to join us, please visit Gillian´s blog! :)

Ahí van mis Top 5 de éxitos.

So this are my Top 5 Hits. 



Obviamente. :D

Obviously. :D


Porque lo tiene todo: Bonito, sexy, cómodo y calentito. Lo pongo muchísimo.

It´s everything I´d dream in a winter dress: Pretty, sexy, comfortable and warm. I wear it a lot!


Encantada de haberme conocido. De las pocas veces que consigo el patrón que casa perfectamente con la tela que quiero. Y con el plus de ser un Patrones, y de que salga todo bien...fiuuuu!

Very few times I get the perfect matching of pattern and fabric. Besides, being a simple thing, it has got some detail that I like a lot!


Mi vestido del verano, sin duda. Con rebeca, solo, con diferentes complementos... 

My favourite summer dress, no doubt. Different accesories, with or without a thin cardi, always a very "neat" look.


Hasta que ha llegado el frio en serio, no me la he quitado de encima. Ha sido una prenda que, aunque simple, ha sido muy pensada, para hacerle un buen acabado.

Up to the point than Winter came in full force, I´ve been wearing this one non stop. Being such a simple thing, I gave it a lot of thought on how to finish it and how to best use the remanents of the Telaria dress.

La blusa es un sueño. De hacer y de llevar. Le cambié los botones que le puse nada más terminarla por unos forrados y la diferencia se nota.¡Ah! y la falda: Me gusta muchísimo llevarla y pensé en hacer una de invierno, pero todavía no he tenido tiempo. Todo se andará. Lo he puesto mucho para salir en las noches de verano y la falda con una camiseta más normalita por el día.

A dream blouse. To make and to wear. I changed the buttons to covered ones and it make a huge difference. And the skirt. I like wearing this one so much I just remerber thinking to myself that I should make a winter version.
I wore this combo a lot during the summer nights and the skirt with a cotton t-shirt during the days. 


Hemos empezado con lo chulo. Mañana o pasado vamos a lo divertido:

Top 5 Fracasos

I started with the good stuff. Tomorrow or Sunday I´ll show you the fun stuff:

Top 5 Fails

lunes, 16 de diciembre de 2013

Ninot Jackets


Para A.A y S.A.




¡Oh!¡Que ganas tenía ya de enseñaros esto!
Pauline se puso en contacto conmigo a finales de Noviembre por si estaba interesada en ser "probadora", ni siquiera le pregunté de que se trataba. La respuesta fué SIIII!
Porque Pauline tiene un gusto exquisito. sus diseños son preciosos y tiene pasión por los detalles.

 Cuando me dijo que se trataba de una chaqueta me tiré de cabeza, ¡con lo que me gusta hacer chaquetas y abrigos! Y venía con sorpresa: Pauline se lanza a la aventura infantil. Y yo creo que ha empezado con muy buen pie.

Oh, I wanted so much to show you these!
Pauline asked me to be her pattern tester during the last weeks of November, before I knew what kind of clothing she was talking about I said YES!
She has tons of style, her designs are so pretty and I admire her love for nice details.

When she told me it was a jacket, I couldn´t be more excited...Doubly excited! With this jacket she launches her girls´  line (At least I want to think so!) 


Desde que saqué el patrón solo tuve seis dias para hacer ambas chaquetas más los cuellos. Tres dias hasta las tres de la mañana , nada de enredar con el ordenador y muchos ratos robados de aquí y de allá. Pero ha merecido la pena, ¡vaya que sí!

From the moment the patterns were assembled I had just six days to complete both jackets and the detachable collars. I hadn´t sleep much, no blogging activity and a lot of stealed moments. But it was worthy!


Las chaquetas están inspiradas en los años 40, y son elegantes y atemporales.
Me encantaron las instrucciones que incluye Pauline para hacer los ojales ribeteados, al igual que los bolsillos. La construcción de la chaqueta siguiendo dichas instrucciones es una verdadera delicia.

The jackets are inspired in the 40´s  and they are timeless and elegant.
Pauline´s instructions to make the bound button-holes are perfect, and so are the pockets´. The whole jacket is delightfully easy to make following her steps.


Cada vez que me enfrento con una técnica de sastrería me acuerdo de una pareja que conocí hace mucho tiempo a la que recuerdo con cariño y que se dedicaba precisamente a la sastrería. En aquella época yo no sabía ni enhebrar una aguja, así que perdí una gran oportunidad para aprender de dos maestros. Este es mi pequeño homenaje a ellos.

Every time I´m dealing with some tailor techniques my mind flies way back in time and constantly think about a couple I used to know and love and who were in the  tailoring business. Back then I didn´t even know how to thread a needle, so I lost a great opportunity to learn from the masters. This is my little homage to them.


Una vez terminadas las chaquetas hice unos cuellos de quita y pon de pelo usando el tutorial de COLETTERIE. Son muy fáciles de hacer si vas con cuidado y creo que lucen mucho.
Además si la niña se aburre, se lo quitas y puede jugar con él como si fuera un peluche, ¡Todo ventajas! :D

Once I finished the jackets I made some removable faux-fur collars using this tutorial by COLETTERIE. They are very easy to make if you are careful, and I think they look great. Besides if the girl gets bored, she can play with it as if it was a fluffy toy. That´s a perk!



Aquí os dejo unos detalles de la chaqueta. He dejado algunas fotos con el color original para que lo podais ver mejor. La tela es un paño gordito, jaspeado y con pelillo. Sorprendentemente se trabaja bien.

Here are some details of the jacket. I left some of the photos with its original colour so that you can appreciate it better. The fabric is thick speckled wool with short hair. Surprisingly good to work with.


Para mí una de las partes más divertidas de tener un blog es hacer las fotos una vez terminada la prenda. Me gusta buscar los ambientes adecuados para según que tipo de ropa. A veces no hay tiempo y me tengo que apañar con la puerta de casa, pero esta vez tenía clarisimo que las fotos tenian que hacerse en esta calle. No paso a menudo por ella pero me enamoró la primera vez que la vi. 
Cuando estabamos haciendolas, nos asomamos a un patio antiguo. La casa es del año 1730. El dueño, que estaba alli mismo nos invitó a entrar. Patio andaluz, con su algibe, sus plantas, todo precioso.

One of the fun parts of having a sewing blog for me is to take the photos once the garment is finished. I like looking for the right setting for each piece. Some times I have to make do with my front door, but this time it has to be this street. I don´t walk it often, but I loved it the first time I saw it. It is so...Andalucian!
We were admiring this old patio, the house is from 1730, when the owner invited us in. How lucky!


Pero además nos quiso enseñar su imprenta, antiquísima tambien. Impresionante. Me da mucha pena que todo esto se vaya perdiendo por que es artesanía pura.

He also wanted to show us his old printing house. It was impressive! Isn´t it a pity that all this craftmanship is dying to the new technologies?



Si alguna vez pasais por el campo de Gibraltar,¡no dejeis de visitar San Roque!

If you ever come to the "Campo de Gibraltar" don´t forget to visit San Roque!


Espero que os hayan gustado las chaquetas. Las he hecho con muchísimo cariño. 
Y ya sabeis que podeis pedirles a los reyes los patrones:

NINOT JACKET BY PAULINE ALICE

Por si no hay tiempo para más, quiero aprovechar para desearos 
¡FELIZ NAVIDAD!

I hope you liked the jackets. I put a lot of love into making them. 
And you know that you can ask Santa for the pattern 

NINOT JACKET BY PAULINE ALICE

If I don´t see you before, I want to wish you
MERRY CHRISTMAS!


sábado, 7 de diciembre de 2013

Encuentro Blog y Costura en Sevilla




¡Hola costureras!
Ando perdida en un mar de hilos,telas, entretelas y costuras por terminar con tiempo limite, asi que si echáis de menos un comentario mío en vuestros blogs os pido perdón y os prometo ponerme al día en un pis-pas.
¿Y por qué tanto agobio? Pues porque el fin de semana pasado me fuí a Sevilla a conocer a todas estas mujeres estupendas y se me trastocó el planning costuril. Ah! pero mereció la pena!
 Coser, cosimos, unos acericos precioso que sirvieron de regalo improvisado a dos niñas guapísimas a las que visité después. ¡Gracias María R, por enseñarnos!
Pero lo que quiero contaros es otra cosa. La ALEGRIA que me dió encontrarme con estas chicas, conocer a las autoras de los blogs que sigo. A mi Isa de Onlylola a la que adoro, por guapa, por simpática, por que es un amor que incluso me vino a buscar al bus. A María, la Inglesita para todas nosotras, nuestro referente costuril, desde el principio de los tiempos blogeros.

Hello friends! 
I´m lost in a sea of wool and thread, with a deadline closing in , so I apologize for my absence from your blogs. I´ll be there in a jiffy.
But today I wanted to tell you about a sewing meeting I attended last Saturday. My first. Yay!
The beautiful Isabel from Onlylola came to pick me up from the bus-station and it was great to see her in the flesh!
 Then I meet everyone else that were already sewing and I have to say that they are just adorable girls, sharing the same passion and great sense of humor. IT WAS GREAT FUN!
We sewed some beautiful  pin cushions by hand. Maria R tought us how to, and it was really fast and pretty!

Que arte! Es que no necesita ni mirar!!!

A las que ya conocía y a las que no. Gracias a todas por la bienvenida y por hacerme sentir como en casa.
Por vuestra gracia, por vuestro salero y vuestro buen hacer...¡Es que me embalo, tú!

I thank everyone to make me feel at home!


¿Y quienes son ellas, las mas bellas?

And who are they?

Isa de Onlylola

Lola de Tess Soap  :)
Maria Ramos de “A ratitos perdidos”
Maria Castellano de “Princesita de Mamá”
Mar García deMartinita”
Sunay de “SNY Craft”
Susana Pulido, seguidora de nuestros blogs
Maria , alumna de “Maria la Inglesita” en los talleres que imparte en Devanalana.

Gracias a Ana, propietaria de la cafetería Maram por tratarnos tan bien y gracias a Bea por esas galletas que además de bonitas estaban riquísimas. 

Thanks to Ana, the owner of the café to be so kind to us and thanks to Bea for making those delicious biscuits!


Y después de este encuentro tan bonito, un paseo por el centro donde ya brillaba la Navidad.

And after such a glorious event, a little walk through the center of Seville all ready for Christmas time!


Y ahora me vuelvo a la cueva a coser. 
¡Nos vemos pronto!

And now back to the cave to keep on sewing.
See you asap!

martes, 26 de noviembre de 2013

La Chica Dorada. The Golden Girl.

¡Alguien tiene pantalones nuevos con mochila a juego!

Someone just got some new trousers with a backpack to match!

Remaches y botón de jeans, que ya tenía unas ganas de usarlos...

Pero no soy yo. Le han tocado a la guapa de la casa.
Estoy un poco harta de tener que tensar las gomas de todos los pantalones de las tiendas, y que al final le quedan horrorosos por detrás. A mi hija siempre le quedan muy grandes de cintura.
Así que me puse a hacer una muselina con una tela de decoración que me había dado mi suegra, para ver que talla le iba a la niña. Por medidas de cadera y cintura para el Burda es una 122.

And it wasn´t me! They are for the prettiest girl in the house.
I´m a little bit fed up of pulling the elastics of all the RTW trousers so that they can fit her. The result is always terrible as they look very baggy at the back waist. My daughter has a tiny waist compare to the lenght of her legs.
So I decided to make a muslin with a decoration fabric I had from my mother-in-law, to see what size was the best for Julia. But she liked the fabric so much that they turned from muslin to the real-deal.
I measured her hips and waist and she was a size 122 by Burda standards.


Usé el patrón 619 del Burda kids 02/2011. Alargando las perneras hasta el infinito y más allá.
Le gustó tanto lo de tener unos pantalones dorados, que de muselina pasó a ser "the real deal" Lo malo es que como la tela no estira nada de nada, no le da para agacharse muy bien. Pero no la importa nada. Está encantada con sus pantalones.

I used the Burda Kids 02/2011 pattern number 619. I had to lenghen the pattern to infinity and beyond.
With this fabic, that has no stretch at all, she cannot move very freely but she doesn´t mind at all. She is delighted with the colour and the shine!

Por fín uno pantalones que la sientan bien por detrás!
At last some pants that look good on her!
Como aún me sobraba tela, decidí probar suerte con una mochilita de BUTTERICK 4147 Que me ha dado más trabajo más que una chaqueta chanel!

As I still have some fabric left I tried my luck with this  BUTTERICK 4147 backpack. It made me work harder than a Channel jacket!


Pero otra vez ella encantada con el resultado. Se me ocurrió hacer un aplique con una de las flores de terciopelillo que lleva la parte de dentro de la tela.

She loves it! It occured to me to make an appliqué with the one of the flowers from the wrong of the fabric. I think it looks pretty good!


Tiene un bolsillo con cremallera delante y dos bolsillitos internos en el forro.
Metí la pata y terminé uniendo el forro a la mochila por el método planchar-juntar-zig-zag.

The bag has got a front zippered pocket and two pockets on the lining.
I glued the cardboard to the bottom before attaching the lining to the bag so I couldn´t do it as per the Butterick instructions.


Yes, I´ve been strugling to attach the velcro to the extension!
Si, poner el velcro me ha costado. Se rompía el hilo cada tres puntadas!
El bolsillo exterior. Para guardar las llaves de casa. 


Así ha ido ella de chula esta mañana al cole. ¡Bueno espero que me preste la mochila algun dia!

And off she went to school. She might allow me to wear her backpack one day!



Los pantalones por fuera y por dentro.

The trousers inside and out.



Y os dejo con una comparativa de la cintura del pantalón nuevo con uno de los que lleva normalmente, creo que de Zara.

And here is a comparative of the RTW trousers (Zara, I think) and the ones I made.


Habrá que repetir, pero esta vez con una tela un poco más elástica. Os recomiendo este patrón si teneis el mismo problema que yo con las cinturillas de tienda!
Muchos besos a todas y ¡cosed, cosed....!

I´ll have to make them again but using a more stretchy fabric. I recommend this pattern if you have the same problems with the RTW trousers.
Love to everyone and keep on sewing!

domingo, 24 de noviembre de 2013

Revista Patrones. n.332


¡Hola amiguitas!
Tres dias sin ordenador, cuando entré al Bloglovin casi me da algo, pero por fin parece que me he puesto al corriente de vuestras cosas, así que a falta de fotos de lo último que he estado cosiendo, os hago una "review" de la última revista Patrones que me he comprado. El número 332 que va repletito de vestidos.

Hello, friends!
Three days I spent without my computer! When I finally opened the Bloglovin page I had so many unread posts that it took a lot of hours to read and comment them. I´ve seen so many pretty things!
I´ve been sewing but I haven´t got the photos yet. But do you mind if I review the latest Patrones magazine I´ve bought? It is number 332 and it´s full of dresses.


El sumario. Perdón por la calidad de las fotos. No sé que le pasa a mi cámara últimamente...

First page with all the models. Sorry about the quality of the images, I don´t know what´s going on with my camera lately...



Vamos a los vestidos. No os he puesto todos, hay más en la revista...
Estos dos de Pedro del Hierro me gustan. Pero no para mí. 

The dresses. I didn´t photograph all the pages, threre are more in the magazine.
I like these two, but not for me.


¿Y este de Elogy? Con falda de media capa y volantillos, ¡Precioso! Tampoco me veo con él, pero igual en verano sí.

This Elogy dress? Beautiful! Maybe for the Summer?


A mi esta rubia me lo vende tó! Si es que está encantada y no me extraña. Mira el blusón!
Y es vestido es sencillo y bonito. La tela es preciosa. Ambos son "costura facil"

This blond girl sells me everything! She looks so happy in her clothes. I like everything she is wearing. And the fabrics are awesome!


Chaqueta, dos tops y pantalones. Va bien surtida la revista. Me pido la blusa y el cinturón.

Jacket, two tops and trousers. That blouse with the obi belt looks so pretty!


¡Oh, más vestidos! Yo quiero el número 18 ¡ya! Pero le añadiria bolsillos.

More dresses! I want number 18 asap! But with pockets.


Estos dos, sencillos y con una buena tela, sensacionales. Me da un poco de frio el 23, pero bueno...

These two are simple and elegant. The black one makes me feel the cold just looking at it. But it´s pretty.


Vestidos sin guapa dentro. No digo ná porque me gustan todos.

Dresses without a girl inside. I like them all!


Y ahora la razón por la que me compré esta revista: El vestido de abajo. El 29. ¿Eso como sentará?
Es como arrollarse una manta en lo alto, ¿no? Pues me gusta, me da miedo, pero me gusta mucho.

And now the reason why I bought the magazine. The dress number 29. How would that look on a person?
It is like rolling a blanket around your body, isn´t it? Well I like it. It scares me but I like it A LOT!


Tallas grandes: 2 chaquetas, un pantalón y una blusa. Creo que son buenos básicos.

Big sizes: two jackets, trousers and a blouse. Pretty good basics.



La princesa está triste...¿que tendrá la princesa? Para estar de fiesta esta niña no parece nada contenta. ¿Será la ropa? A mi me da la sensación de que se la han hecho un poco grande ¿no?

This little girl doesn´t look very happy, eventhough she is supposed to be ready for Christmas parties...Maybe the clothes are too big for her.


Definitivamente, esos pantalones, además de ser anchos "per se" le van grandes.
Tambien hay un patrón para tejer este cardigan. Me gusta, pero es una pena que no sepa descifrar aún todas las abreviaturas. Todo se andará!

Now, definitely! It´s the clothes. Look at the size of those trousers! 
The magazine also contain a pattern to knit that lovely cardigan. It´s a pity I can´t decipher those knitting terms yet!

Y por último, en la escuela de costura, te dicen como hacer este gorrito y estas manoplas de un jersey que no te pongas. Y también la técnica para poner bies (en otra página que no he fotografiado)

Finally, at the "Sewing School" they show us how to make a hat and mittens out of an old woolly sweater. And in the "Sewing Techniques" department: how to apply bias tape. (not photographed)


Pues esta es la revista. Yo creo que viene completita y con cosas muy ponibles (excepto lo que me gusta a mi, claro) 
¿Os ha gustado?
¡Que tengais una semana estupenda!

And that´s all! I think this magazine is full of very pretty things to wear (except for the one that I like) 
What do you think of the magazine? Did you like it?
Have a terrific week everyone!