viernes, 6 de marzo de 2015

Old Patterns Revisited in Paris



¡Bonjour, amiguitas! El otro día os contaba que parece que lo único que hago últimamente es coser patrones repes, algunos que he usado en verano de los que he hecho una versión invernal. 
Por miedo a aburriros con tanta repetición, y ya que las últimas fotos fueron más bien de andar por casa, he buscado algo que fuera diferente, no sé...¿Qué tal París como cambio de escenario?

Bonjour, my friends! I was telling you the other day how  all I do is repeating patterns and that it wasn´t a good idea to bore you with what I´ve showed you before. Well, what about a change of scenary to make it a little bit more enterteining for you?  Paris seems like a good idea, n'est-ce pas? 



Esta falda ya la había cosido en versión floreada y alargando 10 cm AQUI/HERE Toda la información sobre el patrón la teneis en la entrada del link que os doy, De esta os cuento que está hecha en lana de espiguilla blanca y negra.

There is a flowery and longer version of this skirt AQUI/HERE. All the info about the pattern is in the link. This version is made in black and white herring-bone wool.


¿Y esta?¿La reconoceis?

And this one? Do you recognise it?


Se puede una agachar con ella en el POMPIDOU sin problemas.

You can crouch down in the middle of the POMPIDOU, no big deal.


¿Más pistas? Bolsillos grandes...

Another clue? Big front pockets...


Efectivamente: cuarta versión de la falda Vogue 1247, en pana un poco elástica. Tampoco he alargado el bajo. Ya me empiezo a acostumbrar a enseñar pierna en invierno.
Las otras versiones están en los enlaces AQUI/HERE

Como ya es habitual, os enseño el revés, que con estas terminaciones da gusto.

Indeed, it is the FOURTH version of Vogue 1247, in a quite elastic black curduroy. I didn't lengthen it, I'm kind of getting used to show some leg in winter.
The previous versions and links to the other ones AQUI/HERE


Y estas últimas fotos totalmente gratuitas, lo sé, son para contaros donde ha terminado el vestido que cosí después del parón de verano. ESTE MISMO
¿No da gusto coser modelitos para lucirlos en la Opera Garnier, mientras ves un espectáculo de danza sentadita en un palco como si fueras la mismísima emperatriz? 

And, well, totally gratuitious photos to show you where I took the dress I made after the sewing-stop of the summer. THIS ONE
Isn't it great to sew dresses to wear them at the Opera Garnier, while watching a dance show sitting in a box seat as if you were an empress?




Muchísimas gracias a Jean Claude, mi fotógrafo. Sé que ha tenido que anular varias sesiones en Londres y Nueva York para hacerme un hueco en su apretada agenda. Lástima que solo pueda mostraros una pequeñísima parte de su buen hacer....Venga, vale...La última.

Thanks so much to my photographer Jean Claude. He had to cancel his London and NY appointments to make a window for me. It is a pity I can only show you a very small part of his art..alright, just a last one!


Tengo otras dos versiones invernales de patrones primaverales...a ver si me sale un viaje a Moscú o por ahí y os lo enseño. (Que no, que es broma, os lo enseño en un pis-pas)

I still have a couple of winter versions to show you...see if a trip to Moscow comes up soon (just kidding, I´ll show you soon!)

sábado, 14 de febrero de 2015

Por Amor a la Costura



Día 3: La pequeña AprendizPrincesita de mamá (18/02/2015)
Día 4: OnlylolaCoser, Cosir Sewing (20/02/2015)
Día 5: Mi MartinaMa,me,mi,mo (23/02/2015)
Día 6: ¿Qué puedo hacer con esto?La inglesita (25/02/2015)
Día 7:Cosiendo y Aprendiendo / Tess Soap (27/02/2015)
Día 8: Solo SewingTres Pompones(02/03/2015)
Día 9: RECOPILATORIO (04/03/2015)





¿Como vais, corazones? ¿Enamoradas y eso?
¡Que bien, como me alegro!
Pues yo aquí, enamorada de la moda juvenil (mini, mini)  y de la costura también, pero nos estamos dando un tiempo. A veces quedamos para tomar un café y salen cosas como esta falda, o una chaqueta, y casi todo es repe, así que no me parece que os pueda interesar mucho.

La tela tiene una historia: Las amigas de PATRONPEDIA quedaron en Sevilla y entre risas, telas, finos y comidita rica, se les ocurrió comprar una tela dificil, y repartir medio metro a cada una, a ver que se nos ocurría hacer. Yo no estaba, pero Maria José de COSIR COSER SEWING me mandó la mía. La experiencia ha sido muy bonita y me encantaría repetir.
Pensé en usarla como panel para una sudadera, pero después me dije: Medio metro es lo que necesitas para hacer tu falda favorita con sus bolsillacos, y ya no pensé más. Que me canso.
Otras versiones las tenéis:
Solo que esta vez no he alargado la falda 10 cm, por que no había más tela.
Y me alegro: ¡Que cantidad de piropos me han echado, Jesús, Jesús!
Vamos, que me estoy haciendo otra negra, no os digo más.

Hello ladies!
Are you very much in love today? I hope so!
I am. I´m in love with sewing, but lately we are giving ourselves some time.
Sometimes we go out for a coffee, and I make something like this skirt. But the things I make are repetitive, so I don´t feel the need to bore you with them.
The fabric has a little story. You see: the girls from PATRONPEDIA got together in Sevilla some time ago and decided to buy a "difficult" fabric. Half a meter for each of us. I wasn´t there with them but Maria José from COSIR COSER SEWING, sent me my share.
I thought of turning it into the front pannel of a sweater, but then I thought of my favourite skirt pattern. I couldn´t make it longer by 10 cm, as in my previous versions 
And I don´t regret it. 
I´ve gotten so many compliments wearing this skirt, that I´m finishing my fourth! 


Hasta pronto, espero. Y si no "Siempre nos quedará París"

See you soon, I hope. Otherwise, "We´ll always have Paris" won´t we?



V 1247

sábado, 20 de diciembre de 2014

A Christmas Dress







¡Buen Sábado pre-Navideño, amigas!
¿Qué? ¿Mucho estrés? ¿Muchas compras? ¡Que horror!
La parte comercial de la Navidad la llevo muy mal, así que cuanto más comerciales se vuelven estas fiestas, menos me gustan. Lo que me gusta es estar con mi familia en casita, hacer unos roscos con mi madre y tomarme un carajillo con mi padre, pasear con los niños, visitar a mis amigas y dar besos, muuuchos besos a los que quiero.

Eso se puede hacer perfectamente en vaqueros,pero claro: ¿Como desaprovechar la ocasión para coser OTRO vestido?

Hello friends! Are you having a quiet pre-Christmas weekend? I bet you are not! Who is?
As much as I love Christmas time, the spending, commercial, mercantile side of it is something I truly abhor. I like being with my family, cooking with my mum and having a brandy with my dad, go for walks with the kids, visit my friends and kiss every person I love. 

I could do all that in my jeans and cozy cable jumper but  hey! To miss the oportunity to make YET another dress for the occasion? Ha,ha!









Os dejo la reseña que hice en el PATTERN REVIEW , que hoy voy con prisa. Solo deciros que es el vestido más c_ñ_z_ que he cosido jamás. 

I´m in a bit of a hurry, so I´ll leave you with the review I made at PATTERN REVIEW


Pattern Description: Partially lined dress (close-fitting through bust) has left back extending into yoke front, no left side shoulder seam, gathered sides and back, back godet, bias armhole and underarm binding, and invisible back and sleeve zippers. Narrow hem.

Pattern Sizing: 6-22. I made a 10

Did it look like the photo/drawing on the pattern envelope once you were done sewing with it?  Just the upper part. 

Were the instructions easy to follow? They were easy to follow but difficult to execute. I had to baste a lot, even when the instructions didn't ask for it. 
There is something I don't understand: you construct this pretty dress very carefully and then they ask you to make a thin hem...machine stitched? What? I prefer to hand-sew it and make it a thin-invisible hem, thank you very much!

What did you particularly like or dislike about the pattern? The neck line, and the construction. I love Rachel Comey's pattern as I always learn something new , construction-wise. In this particular case you have to sew the lining to the outer fabric while you are constructing the dress. That's new to me! And also quite time-consuming, but the result is fine!
In the dislike side, I don't understand why we also have to have gathers in the lining...that makes those parts bulky, and difficult to sew. Specially along the zipper. Oh! Lots of hand-stitching too! 

Fabric Used: A poly-crepe of some kind. I had it in my stash and love the colours, but not the big flowery print. Actually they are so big and washed away that they don't look so bad, after all. But clearly, with a print like that you can hardly notice the details.

Pattern alterations or any design changes you made: I shortened the skirt a lot, so much so that I had to leave out the godet in the back. I like dresses above the knee, just a personal preference, I think the original length could look good on other people. 

Would you sew it again? Would you recommend it to others? I don't think I would sew this again, but I recommend it if you want to practice your gathers, and learn new ways of construction.

Conclusion:  I like it, but it is a bit uncomfortable to wear. for example I can't bend my elbows without effort and rising my hands is really hard. It would have been better to use a fabric with a little more give to it.


Sleeve Zipper and Neckline. Cremallera y cuello

Gathers. Fruncido de espalda y lados

Descripción del Patrón: Vestido parcialmente forrado (las mangas no) ajustado alrededor del busto, tiene la parte izquiera espalda que se extiende en canesú delante. No hay costura de hombro izquierdo (en mi caso derecho, que corté las piezas alrevés) frunces en espalda y lados, godet en la falda, sisa terminada con bies, cremalleras invisibles en espalda y mangas. Dobladillo estrecho.

Tallas: De la 6 a la 22 americanas

¿Se parece a la foto del sobre una vez terminado? Solo la parte superior.

¿Fueron las instrucciones fáciles de seguir? Fáciles de seguir pero dificiles de ejecutar. No se me da bien el fruncir. Tuve que hilvanar mucho, incluso cuando las instrucciones no lo pedían.
Hay una cosa que no entiendo...construyes este vestido primorosamente, con un cuidado exquisito...¿y luego quieren que hagas el dobladillo pasando la máquina? ¡Si, hombre! yo lo he hecho a mano con puntada invisible. Como mandan las buenas costumbres

¿Que es lo que te gusta o disgusta particularmente de este patrón? 
El cuello y la construcción. Me encantan los patrones de Rachel Comey, porque siempre aprendo algo nuevo en cuestiones de construir el vestido. En este caso era la forma de aplicar el forro. Se va aplicando a la tela exterior mientras coses. Al final se cierran los laterales por separado. No es tán rápido como la manera habitual, pero con este tipo de cuello resulta esencial. 
Lo que no me gusta: Por qué se necesitan los fruncidos en el forro? No hubiera sido más facil alterar el patrón y dejarlo más sencillito. De este modo esos frunces abultan en los laterales y tambien a la altura de la cremallera.

Tela usada: ¿crepe de poliester mate? ¡que se yo! Estaba entre mis telas y recuerdo haberla comprado por los colores, aunque las flores no me convencían demasiado. Claramente, los detalles son menos visibles cuando las flores roban el protagonismo.





Alteraciones en el patrón o cambios en el diseño que hayas hecho: Acortar la falda mucho. Tanto que tuve que prescindir del godet, porque hubiera quedado ridículo. Prefiero mis faldas por encima de la rodilla o a esa altura. Por debajo me veo rara. Veo a otras personas que les queda bien, pero ese largo es dificil. 

¿Lo coserias otra vez? ¿Lo recomendarías? No lo cosería otra vez, me ha dado demasiado trabajo para el poco tiempo del que dispongo, pero si lo recomiendo a personas que se interesen por la construcción de las prendas.
Conclusion: Me gusta pero no es muy cómodo de llevar. Por ejemplo al doblar los codos, o subir los brazos. En lugar de las telas que recomiendan yo opino que se debería utilizar una tela que cediera un poquito, sin necesidad de llegar a ser elástica.

Os deseo a todas Feliz Navidad

I wish you all:





martes, 25 de noviembre de 2014

Patron-Pedia

¡Buenas noticias para todas las costureras que cosen en Español! Hoy nace PATRÓN-PEDIA 
Para las que ya conoceis y/o usais PATTERNREVIEW, es parecido, pero en español y yo creo que menos engorroso a la hora de comentar un patrón.

Good news for all the Spanish-speaking sewists! Today they are launching PATRÓN-PEDIA . It is a Spanish sort-of, kind-of  PATTERNREVIEW, only in our language and, in my opinion more user-friendly. 

Todo nació de la cabecita privilegiada de Ana de Que Puedo Hacer con Esto? Y tanto ella como otras costureras que seguro conoceis de la blogosfera han estado trabajando de lo lindo para que este proyecto se hiciera posible.

A día de hoy podeis encotrar 111 revisiones de patrones comerciales así como un formulario para que vosotras tambien vayais aportando vuestro granito de arena a esta iniciativa tan útil y tan nuestra.

¿No es genial? Pues animaos y empezad a comentar vuestros patrones preferidos en PATRÓN-PEDIA



viernes, 21 de noviembre de 2014

Back in the Saddle... Vogue 1408


Back in the saddle: Volver a hacer algo que se ha dejado de hacer por un período de tiempo. (Cambridge Dictionary)
Gracias a todas las que os habeis preocupado por mí, contactandome a traves del mail. A vosotras ya os he respondido personalmente. Y ya sabeis que mi ausencia se debió a unos cambios importantes y necesarios. Ya, un poco más tranquila me he podido sentar a coser.
 En mi linea: Patrón dificil, con muchos cortes, femenino, elegante y discreto....oseasé: Vogue 1408. ¡Y he disfrutado un montón cosiendolo!

Back in the saddle: Why is it "in" and not "on"? English idioms are fascinating! 
Either way, I´m back after a long period of absence. I have to thank each one of you who contacted me via mail for your concern. You already know I´ve been through some major and necessary changes in my life. A bit calmer now, I´ve been able to sit down to sew. I´ve missed it so much!
I chose a dress that I think defines my style: Lots of pieces, feminine, elegant and modest... namely: Vogue 1409


VOGUE 1409


Si pinchais en el enlace, vereis que he utilizado el mismo tipo de telas que lleva el vestido de la modelo. Sobrio y muy combinable. La unica diferencia está en el largo. Yo he añadido 10 cm, porque el largo original tapaba más bien poco... no apto para recoger nada del suelo.

If you click on the link you´ll see I´ve used the same kind of fabric combination in the model´s dress. Sober and that goes with a lot of things. The only difference is the length: I added 10 cm on the hem line. The original length was a little too short for me. I´m a clumpsy person and bending down to pick up things that I drop is a constant pastime of mine.



El cuerpo va entallado y la parte de la falda es de capa, que da, creo yo, mucho movimiento al vestido (Había alguna fotillo dando vueltas para mostraros dicho movimiento, pero no son publicables en absoluto)
Las telas en realidad es la misma utilizada por el revés o derecho.

It has a lovely fitted bodice and the skirt part is a full skirt with lots of movement (I actually took some twirling photos that I cannot publish for obvious reasons)
Both fabrics are really the same fabric using the right and wrong part.



Un vestidín muy mono que da mucho juego. Lo mismo para visitar una alfarería preciosa como para ir de cena. 
Va forrado, otro manía mía. Que la ropita así se arruga menos y dura más.
El bajo se lo he tenido que hacer a mano: Pasando un pespunte, frunciendo ligeramente y planchando antes de coser. Un trabajazo, pero merece la pena. 

A very pretty little black dress. You can use it to visit a wonderful pottery shop or for the oncoming Christmas festivities.
It is fully lined, another constant for me. Love it!
The hem was really hard to make, the fabric was not very collaborative, so I had to really work to get it right. As all hard work, it was worthy!


Si alguien está pensando en hacerse este modelo, dos cositas: El método de unir el forro al vestido no me convenció nada, prefiero el de Burda que expliqué paso a paso AQUI/HERE
El bajo queda muy irregular, la parte de atrás queda bastante más larga que la de delante, y en los laterales se nota el "salto". A mi me ayudó mi gran amiga María que es una de persona con mucho gusto y muy buen ojo para los detalles  (I love you lots, sweety!)

If somebody is thinking about sewing this one, just a couple of things: I didn´t like the method they use for attaching the lining to the dress. I prefer Burda´s method that I explained AQUI/HERE
The hem line is not even: After putting the dress together there was a big length difference: the front was shorter than the back, and on the sides you could see  an unevenness that was not looking right. My good friend María helped me with that. She has a great eye for details as well as being one of the neatest and most meticullous sewists ever! Love her!


Por último, gracias mil al fotógrafo y  a la ALFARERIA TITO donde muy amablemente me permitieron hacer estas fotos. Es un lugar precioso, con verdaderas obras de arte en su interior.

Lastly, I have to thank my photographer and the pottery shop ALFARERIA TITO  where they were so kind to allow me to use their wonderful shop as a perfect background.

Y sobre todo, gracias a vosotras, os he echado muchísimo de menos.

And above all, thank you. I´ve missed you loads!!!

Oh, oh! Mas agradecimientos: A Charo de COSIENDO Y APRENDIENDO por hacerme esta cabecera tan chula.¡ Eres estupenda. Te quiero un montón!

jueves, 17 de julio de 2014

Mother-Daughter Coordinates




Todo empezó con la camisa que veis en vuestra derecha. Una monada del H&M que le regalaron a mi niña. Y yo quería una igualita...¿Que suerte saber coser, eh?
Hice una versión de prueba AQUI/HERE En esta solo tuve que mejorar la curva del frente para anudar. El patrón es casero.

It all started with the little shirt on your right. A very cute thing from H&M that my mother-in-law bought for my daughter. I just needed the exact same thing in my size...Such luck to be able to sew sometimes, huh? ;)
I made a first version in white HERE, for this one I only modified the curve of the front. It is a self-made pattern.


La tela es un algodón con cuadritos vichy, a la que le añadí el contraste del cuello en lino color coral, y un detallito "cariñoso" en el bolsillito. Costuras francesas, terminación de las sisas con bies y el bajo con un dobladillo pequeñito.

The fabric is gingham cotton, with a strip of coral linen for the collar stand...and an embroidered little heart in the pocket. French seams, armholes finished with bias strips and a thin hem.


 La vista de espaldas, admirando El monumento a las Victimas del Terrorismo en Cartagena, Murcia

The back view, admiring the monument to the Victims of Terrorism in Cartagena, Murcia, in the links above.


Con el mismo lino del contraste del cuello hice una falda...seguro que habeis visto este modelo un montón de veces. Es VOGUE 1247, la he alargado 10 cm, como la última vez que la hice AQUI/HERE. Seguro que me hago una de invierno porque sienta superbien y necesita poquita tela.

With the same linen I used on the collar contrast, I made the most famous skirt in the blogosphere: VOGUE 1247
I made it 10 cm. longer like the last one I made AQUI/HERE. I have to remember to make a winter version of this one, because it is so flattering, and comfy and, very importantly, it doesn´t need a lot of fabric!!


Y además los detallitos y acabados son muy lindos..

Also the details and finishing are really cute!


Fuí buscando más lino en coral para hacer unos shorts a mi hija, para ir conjuntadas, y no lo encontré...peeeero, había un algodón finito, con plumeti que en cualquier ocasión hubiera usado para hacerme un top...los sacrificios que tenemos que hacer! 

I went looking for more linen in coral to make some shorts for Julia, but couldn´t find any...instead I found a very light plumetti cotton, that I would have love to use on a top for myself...but little one first!!


Para los shorts he usado Oliver&S Class Picnic, me encanta ese patrón, es muy ingenioso. Ya lo he usado AQUI/HERE. Esta entrada es de cosas repes!

I used Oliver&S Class Picnic, love that pattern, so clever. I also used it AQUI/HERE
This post is all about repeats!
¡Desde luego, el color coral es muuy dificil de fotografiar!

Looks like coral colour is very difficult to photograph!


¡Felices Vacaciones a todas...disfrutad!

Happy Summer to all of you! Enjoy!


jueves, 3 de julio de 2014

¿Bikini o Bañador? Bikini or Swimsuit?




Pues uno de cada...bikini para la mamá y bañador para la niña.

One of each: Bikini for the mother and swimsuit for the daughter


Ante todo agradecerle a Sonia de LA PEQUEÑA APRENDIZ que me comprase y enviase la lycra, ¡eres un solete guapetona!

Y a Mónica de MA ME MI MO por sus consejos, uno de los cuales me ha ayudado mucho, luego os lo explico. ¡¡Gracias, Mo!!

I have to thank Sonia of LA PEQUEÑA APRENDIZ  for buying and sending me this lycra, ¡You are the sweetest!
And also Mónica of MA ME MI MO for her advise on sewing these, one of her tips was really helpful and I will explain it to you later. Thanks, Mo!


Vaya por delante que no, todavía no le he cogido el truco a este tema de los bañadores y que el bikini me queda peor que cualquiera de los comprados, pero seguimos intentando.
El patrón para mi bikini es un mix de los que incluye PATRONES COSTURA FACIL N 29, he hecho la braguita de la muchacha con la pose lamentable, el patrón número 6, que yo creo que es demasiado grande. Intenté hacer el suje del mismo modelo pero por lo visto mi nivel no estaba a la altura y me tuve que conformar con uno más sencillito, el número 12. Están todos en el enlace de arriba.

I admit I still don´t work very good with lycra or stretchy fabrics. This bikini fits me worst than any of my RTW bikinis, but I keep on trying.
The pattern I used is a mix of the ones included in PATRONES COSTURA FACIL N 29, I´ve made the bottom part of the one the girl with the "unfortunate" pose is wearing, number 6, but I think it is too big or very underwear-looking. I tried to make the top too, but it ended in the dustbin. I realized my sewing skills were not enough and tried something simpler, like number 12. You can see them in the link up there

Para el bañador de la niña usé Kwiksew 2727 que ya usé AQUI/HERE, pero esta vez he modificado la espalda. Tanto el bikini como el bañador van forraditos.

For the girl´s swimsuit I used Kwiksew 2727 that I used AQUI/HERE, modifying the back. Both the bikini and swimsuit are lined.

El método para insertar el elástico es el que viene en las instrucciones del Kwiksew: un zig-zag estrecho para fijarlo, y luego un zig-zag triple para pulirlo...bueno, eso de pulirlo es un decir...

I used a narrow zig-zag to attach the elastic and then a triple zig-zag to finish, it doesn´t look perfect on the inside but I cannot complain this time.


El consejo que me dió Mónica fué el "ratio" para el elastico: más o menos un 80% de la dimensión de la abertura donde lo vas a aplicar. Como no tengo mucho ojo lo que hice fué marcar la abertura cada 5cm y el elástico cada 4cm, y hacer coincidir las marcas. Ha funcionado bastante bien, así queda mejor repartido.

The advise Mónica gave me was the "ratio" for the elastic: She told me it works well when the elastic is 80% of the opening dimensions. I´m not good at eye-balling anything so I opted for marking the opening every 5 cm and the elastic every 4 cm, and  make those marks meet. It worked better than in previous times.


Estamos encantadas de ir coordinadas por los siete mares.
We are thrilled to go so coordinated!


¡Buen fin de semana a tod@s!

Have a wonderful weekend!!