sábado, 20 de diciembre de 2014

A Christmas Dress







¡Buen Sábado pre-Navideño, amigas!
¿Qué? ¿Mucho estrés? ¿Muchas compras? ¡Que horror!
La parte comercial de la Navidad la llevo muy mal, así que cuanto más comerciales se vuelven estas fiestas, menos me gustan. Lo que me gusta es estar con mi familia en casita, hacer unos roscos con mi madre y tomarme un carajillo con mi padre, pasear con los niños, visitar a mis amigas y dar besos, muuuchos besos a los que quiero.

Eso se puede hacer perfectamente en vaqueros,pero claro: ¿Como desaprovechar la ocasión para coser OTRO vestido?

Hello friends! Are you having a quiet pre-Christmas weekend? I bet you are not! Who is?
As much as I love Christmas time, the spending, commercial, mercantile side of it is something I truly abhor. I like being with my family, cooking with my mum and having a brandy with my dad, go for walks with the kids, visit my friends and kiss every person I love. 

I could do all that in my jeans and cozy cable jumper but  hey! To miss the oportunity to make YET another dress for the occasion? Ha,ha!









Os dejo la reseña que hice en el PATTERN REVIEW , que hoy voy con prisa. Solo deciros que es el vestido más c_ñ_z_ que he cosido jamás. 

I´m in a bit of a hurry, so I´ll leave you with the review I made at PATTERN REVIEW


Pattern Description: Partially lined dress (close-fitting through bust) has left back extending into yoke front, no left side shoulder seam, gathered sides and back, back godet, bias armhole and underarm binding, and invisible back and sleeve zippers. Narrow hem.

Pattern Sizing: 6-22. I made a 10

Did it look like the photo/drawing on the pattern envelope once you were done sewing with it?  Just the upper part. 

Were the instructions easy to follow? They were easy to follow but difficult to execute. I had to baste a lot, even when the instructions didn't ask for it. 
There is something I don't understand: you construct this pretty dress very carefully and then they ask you to make a thin hem...machine stitched? What? I prefer to hand-sew it and make it a thin-invisible hem, thank you very much!

What did you particularly like or dislike about the pattern? The neck line, and the construction. I love Rachel Comey's pattern as I always learn something new , construction-wise. In this particular case you have to sew the lining to the outer fabric while you are constructing the dress. That's new to me! And also quite time-consuming, but the result is fine!
In the dislike side, I don't understand why we also have to have gathers in the lining...that makes those parts bulky, and difficult to sew. Specially along the zipper. Oh! Lots of hand-stitching too! 

Fabric Used: A poly-crepe of some kind. I had it in my stash and love the colours, but not the big flowery print. Actually they are so big and washed away that they don't look so bad, after all. But clearly, with a print like that you can hardly notice the details.

Pattern alterations or any design changes you made: I shortened the skirt a lot, so much so that I had to leave out the godet in the back. I like dresses above the knee, just a personal preference, I think the original length could look good on other people. 

Would you sew it again? Would you recommend it to others? I don't think I would sew this again, but I recommend it if you want to practice your gathers, and learn new ways of construction.

Conclusion:  I like it, but it is a bit uncomfortable to wear. for example I can't bend my elbows without effort and rising my hands is really hard. It would have been better to use a fabric with a little more give to it.


Sleeve Zipper and Neckline. Cremallera y cuello

Gathers. Fruncido de espalda y lados

Descripción del Patrón: Vestido parcialmente forrado (las mangas no) ajustado alrededor del busto, tiene la parte izquiera espalda que se extiende en canesú delante. No hay costura de hombro izquierdo (en mi caso derecho, que corté las piezas alrevés) frunces en espalda y lados, godet en la falda, sisa terminada con bies, cremalleras invisibles en espalda y mangas. Dobladillo estrecho.

Tallas: De la 6 a la 22 americanas

¿Se parece a la foto del sobre una vez terminado? Solo la parte superior.

¿Fueron las instrucciones fáciles de seguir? Fáciles de seguir pero dificiles de ejecutar. No se me da bien el fruncir. Tuve que hilvanar mucho, incluso cuando las instrucciones no lo pedían.
Hay una cosa que no entiendo...construyes este vestido primorosamente, con un cuidado exquisito...¿y luego quieren que hagas el dobladillo pasando la máquina? ¡Si, hombre! yo lo he hecho a mano con puntada invisible. Como mandan las buenas costumbres

¿Que es lo que te gusta o disgusta particularmente de este patrón? 
El cuello y la construcción. Me encantan los patrones de Rachel Comey, porque siempre aprendo algo nuevo en cuestiones de construir el vestido. En este caso era la forma de aplicar el forro. Se va aplicando a la tela exterior mientras coses. Al final se cierran los laterales por separado. No es tán rápido como la manera habitual, pero con este tipo de cuello resulta esencial. 
Lo que no me gusta: Por qué se necesitan los fruncidos en el forro? No hubiera sido más facil alterar el patrón y dejarlo más sencillito. De este modo esos frunces abultan en los laterales y tambien a la altura de la cremallera.

Tela usada: ¿crepe de poliester mate? ¡que se yo! Estaba entre mis telas y recuerdo haberla comprado por los colores, aunque las flores no me convencían demasiado. Claramente, los detalles son menos visibles cuando las flores roban el protagonismo.





Alteraciones en el patrón o cambios en el diseño que hayas hecho: Acortar la falda mucho. Tanto que tuve que prescindir del godet, porque hubiera quedado ridículo. Prefiero mis faldas por encima de la rodilla o a esa altura. Por debajo me veo rara. Veo a otras personas que les queda bien, pero ese largo es dificil. 

¿Lo coserias otra vez? ¿Lo recomendarías? No lo cosería otra vez, me ha dado demasiado trabajo para el poco tiempo del que dispongo, pero si lo recomiendo a personas que se interesen por la construcción de las prendas.
Conclusion: Me gusta pero no es muy cómodo de llevar. Por ejemplo al doblar los codos, o subir los brazos. En lugar de las telas que recomiendan yo opino que se debería utilizar una tela que cediera un poquito, sin necesidad de llegar a ser elástica.

Os deseo a todas Feliz Navidad

I wish you all:





martes, 25 de noviembre de 2014

Patron-Pedia

¡Buenas noticias para todas las costureras que cosen en Español! Hoy nace PATRÓN-PEDIA 
Para las que ya conoceis y/o usais PATTERNREVIEW, es parecido, pero en español y yo creo que menos engorroso a la hora de comentar un patrón.

Good news for all the Spanish-speaking sewists! Today they are launching PATRÓN-PEDIA . It is a Spanish sort-of, kind-of  PATTERNREVIEW, only in our language and, in my opinion more user-friendly. 

Todo nació de la cabecita privilegiada de Ana de Que Puedo Hacer con Esto? Y tanto ella como otras costureras que seguro conoceis de la blogosfera han estado trabajando de lo lindo para que este proyecto se hiciera posible.

A día de hoy podeis encotrar 111 revisiones de patrones comerciales así como un formulario para que vosotras tambien vayais aportando vuestro granito de arena a esta iniciativa tan útil y tan nuestra.

¿No es genial? Pues animaos y empezad a comentar vuestros patrones preferidos en PATRÓN-PEDIA



viernes, 21 de noviembre de 2014

Back in the Saddle... Vogue 1408


Back in the saddle: Volver a hacer algo que se ha dejado de hacer por un período de tiempo. (Cambridge Dictionary)
Gracias a todas las que os habeis preocupado por mí, contactandome a traves del mail. A vosotras ya os he respondido personalmente. Y ya sabeis que mi ausencia se debió a unos cambios importantes y necesarios. Ya, un poco más tranquila me he podido sentar a coser.
 En mi linea: Patrón dificil, con muchos cortes, femenino, elegante y discreto....oseasé: Vogue 1408. ¡Y he disfrutado un montón cosiendolo!

Back in the saddle: Why is it "in" and not "on"? English idioms are fascinating! 
Either way, I´m back after a long period of absence. I have to thank each one of you who contacted me via mail for your concern. You already know I´ve been through some major and necessary changes in my life. A bit calmer now, I´ve been able to sit down to sew. I´ve missed it so much!
I chose a dress that I think defines my style: Lots of pieces, feminine, elegant and modest... namely: Vogue 1409


VOGUE 1409


Si pinchais en el enlace, vereis que he utilizado el mismo tipo de telas que lleva el vestido de la modelo. Sobrio y muy combinable. La unica diferencia está en el largo. Yo he añadido 10 cm, porque el largo original tapaba más bien poco... no apto para recoger nada del suelo.

If you click on the link you´ll see I´ve used the same kind of fabric combination in the model´s dress. Sober and that goes with a lot of things. The only difference is the length: I added 10 cm on the hem line. The original length was a little too short for me. I´m a clumpsy person and bending down to pick up things that I drop is a constant pastime of mine.



El cuerpo va entallado y la parte de la falda es de capa, que da, creo yo, mucho movimiento al vestido (Había alguna fotillo dando vueltas para mostraros dicho movimiento, pero no son publicables en absoluto)
Las telas en realidad es la misma utilizada por el revés o derecho.

It has a lovely fitted bodice and the skirt part is a full skirt with lots of movement (I actually took some twirling photos that I cannot publish for obvious reasons)
Both fabrics are really the same fabric using the right and wrong part.



Un vestidín muy mono que da mucho juego. Lo mismo para visitar una alfarería preciosa como para ir de cena. 
Va forrado, otro manía mía. Que la ropita así se arruga menos y dura más.
El bajo se lo he tenido que hacer a mano: Pasando un pespunte, frunciendo ligeramente y planchando antes de coser. Un trabajazo, pero merece la pena. 

A very pretty little black dress. You can use it to visit a wonderful pottery shop or for the oncoming Christmas festivities.
It is fully lined, another constant for me. Love it!
The hem was really hard to make, the fabric was not very collaborative, so I had to really work to get it right. As all hard work, it was worthy!


Si alguien está pensando en hacerse este modelo, dos cositas: El método de unir el forro al vestido no me convenció nada, prefiero el de Burda que expliqué paso a paso AQUI/HERE
El bajo queda muy irregular, la parte de atrás queda bastante más larga que la de delante, y en los laterales se nota el "salto". A mi me ayudó mi gran amiga María que es una de persona con mucho gusto y muy buen ojo para los detalles  (I love you lots, sweety!)

If somebody is thinking about sewing this one, just a couple of things: I didn´t like the method they use for attaching the lining to the dress. I prefer Burda´s method that I explained AQUI/HERE
The hem line is not even: After putting the dress together there was a big length difference: the front was shorter than the back, and on the sides you could see  an unevenness that was not looking right. My good friend María helped me with that. She has a great eye for details as well as being one of the neatest and most meticullous sewists ever! Love her!


Por último, gracias mil al fotógrafo y  a la ALFARERIA TITO donde muy amablemente me permitieron hacer estas fotos. Es un lugar precioso, con verdaderas obras de arte en su interior.

Lastly, I have to thank my photographer and the pottery shop ALFARERIA TITO  where they were so kind to allow me to use their wonderful shop as a perfect background.

Y sobre todo, gracias a vosotras, os he echado muchísimo de menos.

And above all, thank you. I´ve missed you loads!!!

Oh, oh! Mas agradecimientos: A Charo de COSIENDO Y APRENDIENDO por hacerme esta cabecera tan chula.¡ Eres estupenda. Te quiero un montón!

jueves, 17 de julio de 2014

Mother-Daughter Coordinates




Todo empezó con la camisa que veis en vuestra derecha. Una monada del H&M que le regalaron a mi niña. Y yo quería una igualita...¿Que suerte saber coser, eh?
Hice una versión de prueba AQUI/HERE En esta solo tuve que mejorar la curva del frente para anudar. El patrón es casero.

It all started with the little shirt on your right. A very cute thing from H&M that my mother-in-law bought for my daughter. I just needed the exact same thing in my size...Such luck to be able to sew sometimes, huh? ;)
I made a first version in white HERE, for this one I only modified the curve of the front. It is a self-made pattern.


La tela es un algodón con cuadritos vichy, a la que le añadí el contraste del cuello en lino color coral, y un detallito "cariñoso" en el bolsillito. Costuras francesas, terminación de las sisas con bies y el bajo con un dobladillo pequeñito.

The fabric is gingham cotton, with a strip of coral linen for the collar stand...and an embroidered little heart in the pocket. French seams, armholes finished with bias strips and a thin hem.


 La vista de espaldas, admirando El monumento a las Victimas del Terrorismo en Cartagena, Murcia

The back view, admiring the monument to the Victims of Terrorism in Cartagena, Murcia, in the links above.


Con el mismo lino del contraste del cuello hice una falda...seguro que habeis visto este modelo un montón de veces. Es VOGUE 1247, la he alargado 10 cm, como la última vez que la hice AQUI/HERE. Seguro que me hago una de invierno porque sienta superbien y necesita poquita tela.

With the same linen I used on the collar contrast, I made the most famous skirt in the blogosphere: VOGUE 1247
I made it 10 cm. longer like the last one I made AQUI/HERE. I have to remember to make a winter version of this one, because it is so flattering, and comfy and, very importantly, it doesn´t need a lot of fabric!!


Y además los detallitos y acabados son muy lindos..

Also the details and finishing are really cute!


Fuí buscando más lino en coral para hacer unos shorts a mi hija, para ir conjuntadas, y no lo encontré...peeeero, había un algodón finito, con plumeti que en cualquier ocasión hubiera usado para hacerme un top...los sacrificios que tenemos que hacer! 

I went looking for more linen in coral to make some shorts for Julia, but couldn´t find any...instead I found a very light plumetti cotton, that I would have love to use on a top for myself...but little one first!!


Para los shorts he usado Oliver&S Class Picnic, me encanta ese patrón, es muy ingenioso. Ya lo he usado AQUI/HERE. Esta entrada es de cosas repes!

I used Oliver&S Class Picnic, love that pattern, so clever. I also used it AQUI/HERE
This post is all about repeats!
¡Desde luego, el color coral es muuy dificil de fotografiar!

Looks like coral colour is very difficult to photograph!


¡Felices Vacaciones a todas...disfrutad!

Happy Summer to all of you! Enjoy!


jueves, 3 de julio de 2014

¿Bikini o Bañador? Bikini or Swimsuit?




Pues uno de cada...bikini para la mamá y bañador para la niña.

One of each: Bikini for the mother and swimsuit for the daughter


Ante todo agradecerle a Sonia de LA PEQUEÑA APRENDIZ que me comprase y enviase la lycra, ¡eres un solete guapetona!

Y a Mónica de MA ME MI MO por sus consejos, uno de los cuales me ha ayudado mucho, luego os lo explico. ¡¡Gracias, Mo!!

I have to thank Sonia of LA PEQUEÑA APRENDIZ  for buying and sending me this lycra, ¡You are the sweetest!
And also Mónica of MA ME MI MO for her advise on sewing these, one of her tips was really helpful and I will explain it to you later. Thanks, Mo!


Vaya por delante que no, todavía no le he cogido el truco a este tema de los bañadores y que el bikini me queda peor que cualquiera de los comprados, pero seguimos intentando.
El patrón para mi bikini es un mix de los que incluye PATRONES COSTURA FACIL N 29, he hecho la braguita de la muchacha con la pose lamentable, el patrón número 6, que yo creo que es demasiado grande. Intenté hacer el suje del mismo modelo pero por lo visto mi nivel no estaba a la altura y me tuve que conformar con uno más sencillito, el número 12. Están todos en el enlace de arriba.

I admit I still don´t work very good with lycra or stretchy fabrics. This bikini fits me worst than any of my RTW bikinis, but I keep on trying.
The pattern I used is a mix of the ones included in PATRONES COSTURA FACIL N 29, I´ve made the bottom part of the one the girl with the "unfortunate" pose is wearing, number 6, but I think it is too big or very underwear-looking. I tried to make the top too, but it ended in the dustbin. I realized my sewing skills were not enough and tried something simpler, like number 12. You can see them in the link up there

Para el bañador de la niña usé Kwiksew 2727 que ya usé AQUI/HERE, pero esta vez he modificado la espalda. Tanto el bikini como el bañador van forraditos.

For the girl´s swimsuit I used Kwiksew 2727 that I used AQUI/HERE, modifying the back. Both the bikini and swimsuit are lined.

El método para insertar el elástico es el que viene en las instrucciones del Kwiksew: un zig-zag estrecho para fijarlo, y luego un zig-zag triple para pulirlo...bueno, eso de pulirlo es un decir...

I used a narrow zig-zag to attach the elastic and then a triple zig-zag to finish, it doesn´t look perfect on the inside but I cannot complain this time.


El consejo que me dió Mónica fué el "ratio" para el elastico: más o menos un 80% de la dimensión de la abertura donde lo vas a aplicar. Como no tengo mucho ojo lo que hice fué marcar la abertura cada 5cm y el elástico cada 4cm, y hacer coincidir las marcas. Ha funcionado bastante bien, así queda mejor repartido.

The advise Mónica gave me was the "ratio" for the elastic: She told me it works well when the elastic is 80% of the opening dimensions. I´m not good at eye-balling anything so I opted for marking the opening every 5 cm and the elastic every 4 cm, and  make those marks meet. It worked better than in previous times.


Estamos encantadas de ir coordinadas por los siete mares.
We are thrilled to go so coordinated!


¡Buen fin de semana a tod@s!

Have a wonderful weekend!!

domingo, 22 de junio de 2014

Casting Maratón Telaria



¡Ay, que no llego! Tanta correr, tanto correr y luego llego justita a las citas costureras. Bueno, esta vez la culpa ha sido de mis modelos que son muy divos ellos. ¡Vamos que me hubiera sido más facil pedirle cita a Jon Kortajarena  y a Andrés Velencoso que a los hombres de mi casa! 
Al final mi muy cooperativa hija, ha modelado la camisa por su padre.

Gosh! I run so much and still I barely make it for the sewing dates! Well, this time it is my models´ fault! They are such stars! I think it could have been easier to ask Jon Kortajarena and Andres Velencoso to model the shirts for me than my two men! Fortunately my very cooperative daughter modelled her dad´s shirt.



Como veis, para el CASTING TELARIA había que crear algo de inspiración nautica, lo mejor del caso es que a Miren ya le había pedido la tela de algodón OKI OUTREMER que lleva azul, blanco y rojo, así que me ha venido que ni pintado. Vale, no son rayas, pero son colores marineros ¿no?
Desde luego no les voy a perder de vista en la feria a ninguno de los dos, son un par de banderas con piernas :)

For the CASTING TELARIA we had to create something nautical, the best part is that I had already asked Miren for this cotton fabric OKI OUTREMER that has white, red and blue in it, so perfect! Stripes would have been nautical-er but still those are nautical colours, right?
Sure thing I won´t lost sight of them at the fair, they will be a couple of flags on two legs 

Mi tela me recuerda a W, ¿será una señal?
My fabric reminds me of W, it´s a sign!!



La camisa de padre está hecha con los patrones de ESTE/THIS libro de patrones japonés de camisas. Muy informativo, dos tipos de camisa, un montón de opciones de cuello...estoy encantada. Fué un premio de otro de los retos de Miren y desde luego fué un regalazo. Lo único que le veo es que de talla va un poco pequeño, pero eso con subir a la talla siguiente, arreglado.

The dad´s shirt has been made with the patterns that come in ESTE/THIS book. I love the book, it is so informative, a lot of options...really love it. It was a price I won in the "Sewing for Men" challenge also hosted by Telaria. The only "but" about this book is the sizing, I think they are too small.


Yo le he hecho a mi marido la talla L, pero él dice que hubiera sido más cómoda para él una XL...¡pues ya puede ponerse a dieta, porque ya no hay arreglo!

I made my husband size L, but he says he would have been happier with an XL...well, he better start on a diet, because there is not fixing it now!





La del niño la he sacado de un Patrones Niños, este mismo:

The boy´s shirt is from this Patrones Niños:



Me quedé un poco corta de tela  y le tuve que añadir una que me había sobrado de ESTE/THIS vestido para las vistas.

I had not enough fabric and I had to use some remaining from ESTE/THIS  dress for the facings


Bueno, no me enrollo más, que como os digo voy muy mal de tiempo, y os dejo con mas fotos y detalles varios.
¡Que Miren reparta suerte!

Well, I won´t go on and on, I have to make this before midnight! I leave you with some photos and details .
Good luck to all the participants!!



sábado, 21 de junio de 2014

The Tiger Inside







¡Me gustan los retos! De costura, deportivos, personales... Asi que me he apuntado a este  de Fehr Trade. Todos los años suelo hacer dos carreras: San Silvestre y la Carrera Popular del Puerto de Algeciras, que da pistoletazo de salida a la Feria de Algeciras y pone punto final al año escolar...¡yupi!
A la feria voy poco, pero la carrera no nos la perdemos. 

I like challenges. All kinds. Sewing and sport challenges being my favourites...so I just had to join in Fehr Trade ´s SPRING RACE CHALLENGE.
I usually run two races a year. One is in New Years Eve (mainly to avoid the cooking) and the other one is the yearly popular race held in Algeciras as means to start the Feria, in the most healthy way...It all goes downhill from there, what with all the food and drink at the fair...It also marks the end of school!



Lo que he hecho para este reto son los pantalones para correr, así en plan vintage. 
El patrón es el número 121 del Burda 05/2010, de las primeras Burdas que tengo. 
Lo he hecho con lo que me sobró de los dos tigres ESTE/ THIS ONE y ESTE OTRO/ THE OTHER ONE.
Mas unos metritos de bies satinado blanco, un poco de elástico gordo y un cordoncillo de adorno...
¡Y a correr! (Literalmente)

What I made for this challenge are the running shorts, the kind I used to wear as a child...I think they are called vintage now...
I used pattern number 121 from Burda 05/2010, one of the first sewing magazines I ever bought.
I made these with the left over fabric from my two Tigers ESTE/ THIS ONE and ESTE OTRO/ THE OTHER ONE.
Plus some meters of white satin bias tape, some thick elastic and a little cord. Easy and nice to wear.


La carrera fué más larga de lo prevista: en lugar de 5.6 km, corrimos 7, decisiones de última hora, se notaron todos y cada uno de los metros de más...uf!

The race was longer than expected: 7 km instead of 5.6, last minute decisions. I could feel  each extra meter...phew!


Y como dicta el reto, foto de despues de la carrera

And, challenge rules, photo during and/or after the race


Y foto con otros corredores, cada uno orgulloso de su camiseta

Bonus photo with other runners, each of us very proud of our hardly earned t-shirts


Pero os estareis preguntando que a que viene el título, eso del tigre interior: Es que la parte estampada de la tela, la cabeza va por detro :)

You might be wondering about the title of the post: The tiger inside. I had to use the print part of this fabric (the tiger head part) inside the waist band . That´s all there is to it! :) 


¡Buen fin de semana!

Have a great weekend!

domingo, 15 de junio de 2014

Green Circle Skirt


¡Hola amigas! Que me he hecho mi primera falda de capa. 
¡Y llega hasta los pies!

Hello friends! I´ve made my first circle skirt!!
Full length!


Es muy util: Con ella se puede estimar la fuerza del viento:
Brisa ligera...

It´s very useful: you can tell the strength of the wind with it:
Slight  breeze


Empieza a montar las velas...

Start setting your sails...


¡Hora de echarse al agua a navegar!

Time to sail away!


Y tiene la ventaja de que no te tienes que llevar la sombrilla para los niños

With the added bonus that you can leave your beach umbrella at home!


Momento Paulova con arena en los ojos

Having a  Paulova moment with some sand kicked into my eyes :)


Compré esta tela que será poliester-algo para hacer un vestido para asistir a una boda. Al final no puedo ir, pero la tela ya estaba en casa. 4.5 metros de verdor con mucha, pero mucha caida.
Desde que empecé el curso de Craftsy de patrones tenía ganas de hacer una falda de capa, así que me lié la manta a la cabeza.
Después de todos los contratiempos, me doy cuenta de que hubiera quedado igual de bien si hubiera más sencilla: dos rectangulos fruncidos y ya. Pero como siempre, tiro por lo más dificil.
La tela tiene tanta caida que una vez cortada y cosida, las zonas que van al bies eran mucho más largas que las que van al hilo. Entre 10 y 15 cm. de diferencia.
Después de dejarla "reposar" sobre el maniquí más de tres días la falda seguía creciendo. La recorté con bastante dificultad y le hice el dobladillo. Otra trabajera.
Antes de eso, la sola idea de ponerle cremallera a esto me daba taquicardia. así que en un golpe de ingenio (está mal que lo diga yo, lo sé) la parte de atras se convirtió en la de delante, entretelé los bordes y le puse unos corchetes de "martillo".
Tuve que añadir uno de los normales entre el 1º y 2º porque el peso de la falda hace que se abra el esa zona.

I bought this poly-something fabric to make a dress for a wedding. In the end I am unable to attend, but the fabric was already at home. All 4.5 meters of green and drapey stuff.
Since I started the Crafty classes I wanted to try a circle skirt, so that´s what I did.
After all the setbacks, I realized I could have get away with a gathered skirt instead, but I never take the easy way, do I?
This has so much drape that once sewn the bias parts were much longer than the grain bits, by 10-15 cm.
I let it set for three days on my dress form them cut all the same length. Well, it is still growing somehow!
Before hemming I thought that putting a zipper was going to be a hellish experience so I made the back into the front, interface the whole length and  put some hammer-on snaps. I think this was the best thing I could have done!
I had to add an invisible snap between the first and second, because it opened too much.


Costuras francesas y mini-dobladillo. Para hacerlo pasé un hilván y fuí frunciendo y remetiendo sujetando con otro hilvan...puf! Mis hijos al ver la tela sobre el suelo con el patrón encima pensaron que iba a ser una tienda de campaña. La de la foto es la cara de un niño desilusionado.

French seams and a thin hem. To make that I had to baste, gather, then baste again  and sew...a lot of work!
When my kids saw the fabric on the floor with the pattern on top, they thought I was going to make a tent for them to play. This is the face of a dissapointed boy.


Pues esto es todo amigas. Pronto volveré con más cositas. Besos

And that´s all! I´ll be back soon with some "nautical" things I want to show you! Have a great week!