viernes, 6 de marzo de 2015

Old Patterns Revisited in Paris



¡Bonjour, amiguitas! El otro día os contaba que parece que lo único que hago últimamente es coser patrones repes, algunos que he usado en verano de los que he hecho una versión invernal. 
Por miedo a aburriros con tanta repetición, y ya que las últimas fotos fueron más bien de andar por casa, he buscado algo que fuera diferente, no sé...¿Qué tal París como cambio de escenario?

Bonjour, my friends! I was telling you the other day how  all I do is repeating patterns and that it wasn´t a good idea to bore you with what I´ve showed you before. Well, what about a change of scenary to make it a little bit more enterteining for you?  Paris seems like a good idea, n'est-ce pas? 



Esta falda ya la había cosido en versión floreada y alargando 10 cm AQUI/HERE Toda la información sobre el patrón la teneis en la entrada del link que os doy, De esta os cuento que está hecha en lana de espiguilla blanca y negra.

There is a flowery and longer version of this skirt AQUI/HERE. All the info about the pattern is in the link. This version is made in black and white herring-bone wool.


¿Y esta?¿La reconoceis?

And this one? Do you recognise it?


Se puede una agachar con ella en el POMPIDOU sin problemas.

You can crouch down in the middle of the POMPIDOU, no big deal.


¿Más pistas? Bolsillos grandes...

Another clue? Big front pockets...


Efectivamente: cuarta versión de la falda Vogue 1247, en pana un poco elástica. Tampoco he alargado el bajo. Ya me empiezo a acostumbrar a enseñar pierna en invierno.
Las otras versiones están en los enlaces AQUI/HERE

Como ya es habitual, os enseño el revés, que con estas terminaciones da gusto.

Indeed, it is the FOURTH version of Vogue 1247, in a quite elastic black curduroy. I didn't lengthen it, I'm kind of getting used to show some leg in winter.
The previous versions and links to the other ones AQUI/HERE


Y estas últimas fotos totalmente gratuitas, lo sé, son para contaros donde ha terminado el vestido que cosí después del parón de verano. ESTE MISMO
¿No da gusto coser modelitos para lucirlos en la Opera Garnier, mientras ves un espectáculo de danza sentadita en un palco como si fueras la mismísima emperatriz? 

And, well, totally gratuitious photos to show you where I took the dress I made after the sewing-stop of the summer. THIS ONE
Isn't it great to sew dresses to wear them at the Opera Garnier, while watching a dance show sitting in a box seat as if you were an empress?




Muchísimas gracias a Jean Claude, mi fotógrafo. Sé que ha tenido que anular varias sesiones en Londres y Nueva York para hacerme un hueco en su apretada agenda. Lástima que solo pueda mostraros una pequeñísima parte de su buen hacer....Venga, vale...La última.

Thanks so much to my photographer Jean Claude. He had to cancel his London and NY appointments to make a window for me. It is a pity I can only show you a very small part of his art..alright, just a last one!


Tengo otras dos versiones invernales de patrones primaverales...a ver si me sale un viaje a Moscú o por ahí y os lo enseño. (Que no, que es broma, os lo enseño en un pis-pas)

I still have a couple of winter versions to show you...see if a trip to Moscow comes up soon (just kidding, I´ll show you soon!)