Antes de nada, daros a todas las gracias por vuestros consejos acerca de como poner la cremallera. Siento no haber respondido, estaba liada cosiendo y descosiendo y ademas he tenido fiesta de fin de curso, pero gracias, es fantástico poder compartir con vosotras, expertas costureras, información e inspiración a partes iguales.
I have to thank you, first of all for all your tips about the "wavy" zipper. I couldn´t answer in the previous post as I was so into mending the thing. It´s great to be able to share information and inspiration!
Vamos al lío entonces: Empezamos por el top
Donna Karan, Vogue 1282 Es un patrón de una sola pieza al bies, que se cierra por la espalda y los hombros, dificultad, ninguna. Lleva dos tiras de la misma tela, jersey finito, para pulir las sisas, y para que el drapeado se quede en su sitio, se hace un "bolsillo" y se mete un plomo...yo una moneda de 10 cts.
Let´s cut to the chase then. Starting with Top Donna Karan,Vogue 1282 This is a one-piece pattern, on the bias, that closes in the back and shoulders, easy! It has two strips of the same fabric to finish the armholes and something I´ve never made before, a little pocket in the front so that the drape stays in place. I used a coin. The drape doesn´t stay in place though.
La unica modificación que he hecho ha sido bajar el cuello por la parte de atrás por que se me subía al cogote, y tambien cerrar más el escote delante, para que no se viera más de la cuenta
Alterations in the neck back, to make it lower, and sewed it up the front too, not to show my bra
Vamos con la falda. Desde que la ví en el Burda de Mayo 2012, modelo 113, me encantó, pero no tenía claro si me iba a quedar bien, luego ví la versión de
Dawn de Two on Two off y con esta tela supuestamente elástica (poco) me metí de cabeza.¿ Facil? ¡No! Con todos esos pliegues, se complica y si encima no le haces caso al Burda y lo haces con una tela que no es, pues peor. Ayer por la noche ya lo dejé por imposible y le hice el bajo de aquella manera, vuelta y vuelta y dos pespuntes. A dormir.
The skirt. I loved this one when I saw it in Burda May 2012 issue, model 113, I liked Dawn of Two on Two off ´s version and with this fabric in my hands I took the plunge. Easy? Nope! what with all those pleats, and it gets worst if you don´t follow Burda´s indications to sew it in a fabric that is not as stretchy. Yesterday night I caved in, and just made the hem like fold-fold- double stitch - go to bed.
Hay que estar vigilando al top por que se mueve tela
That cowl neck moves a lot!
Los zapatos son de Blanco, maravillosos para ir por el campo
What a great pair of shoes to go hiking!
Parte de atras de la falda, el pliegue se sube hasta la cinturilla, y lo he tenido que dejar así por que esta tela salvaje no se dejaba domesticar
Back side of the skirt. One of the pleat wants to climb up, and I just let it , because this wild fabric is untameable!
Parte delantera, aunque da igual como te la pongas. La cremallera sigue haciendo olas, pero no tanto como al principio
Front view. The zipper is still wavy, but not as much now
Bolsillito interior para llevar los 10 céntimos
Little pocket for my coin
Vista de la cinturilla (tengo que quitar hilos) el interior me ha quedado para llorar, pero ya estaba un poco jarta de tó
The waist band (I have to remove bastings there) The inside is a terrible job, but I was so fed up with this skirt I just left it like this. Next time I´ll do a better job.
Los pliegues, casar no casan perfectos pero me doy con un canto en los dientes despues de tanto descoser.
The pleats. Alright not exact, but I´m happy about them
Resumiendo: Si te vas a hacer esta falda que la tela sea de verdad elástica, que se doblegue ante tu plancha y sobre todo marca los pliegues minuciosamente. Ah! y si tienes que poner cremallera ¡no te olvides de la entretela!
In short: If you are thinking about making this skirt, get yourself a nice real knit, that bows to your iron. Tack all the pleats carefully... And if you want to use the zipper, don´t forget to interface!